ELF

Repenser l’anglais en tant que lingua franca (FRANÇAIS)

Repenser l’anglais en tant que lingua franca (FRANÇAIS)

Position statement

Nous avons pour objectif de remettre en question les hypothèses autour de l’utilisation de l’anglais en tant que “lingua franca” dans les contextes scientifiques et académiques, d’identifier l’impact de ces hypothèses sur les trajectoires de la production et de l’assimilation des savoirs, et de légitimer l’utilisation de plusieurs langues pour les échanges scientifiques transnationaux. Nous avons établi dix principes : l’utilisation de l’anglais comme “lingua franca” scientifique et académique ne favorise pas toujours l’inclusion ; Une langue positionnée en tant que “lingua franca” scientifique et universitaire peut agir comme une langue de domination ; positionner l’anglais comme “ lingua franca “ peut décourager les traductions et exclure la participation ; les politiques qui positionnent l’anglais comme la “lingua franca” contemporaine scientifique et académique peuvent véhiculer l’idée que les savoirs produits en anglais sont les seuls qui existent ;l’imposition de l’anglais comme “lingua franca” scientifique et académique présumée est une manifestation de la répartition inégale de la production et de l’assimilation des savoirs ; les variétés linguistiques fonctionnent comme de puissantes ressources pour la production de savoirs ;le choix d’une langue de publication ou de présentation est un droit sociolinguistique ; le choix d’une langue de publication ou de présentation est un acte politique ; les organisateurs de congrès devraient avoir le droit de promouvoir la ou les langues de leur choix ; les organisateurs de congrès et les universitaires doivent faire preuve de créativité et de sensibilité, afin d’inclure un public aussi diversifié que possible.